sono steso
nella polvere non c'è più parola tra me e loro. La parola li prendeva tutti quando guarii il cieco, quando Lazzaro rivisse alle sue ceneri, quando il centurione venne ad implorarmi, la parola tra noi manca, e non so come sia potuto divenire. Padre qual grande sofferenza, mi duole l'astuzia dei fratelli il livore dei visi senza visi. Il mio corpo è vicino all'esser niente, no non credo possano tanto. Perché e chi altro è con me in questo destino sventurato, ora capisco tutti i costretti a scendere le pietre dei sepolcri. Padre accresci in me l'umanità. ogni mio cadere è nuovo si ricrea ad ogni volta l'anelito d'un niente eppure esiste questo vacuo compiacersi che lorda, vince il compatire dei miti ammutoliti e assistono. | I am
dust, the word between the world and me, is lost. My word, once so strong the blind saw the sick healed the dead lived. My word, once so strong is no more. Father, what great suffering! How sad the calculatings of my brothers, faceless. I am almost no more. Are they capable of such things? Why Me? Who stands with Me? Now I understand all the sacrificed of the world. Father, grant me love. new my every fall soul-destroying! This desire for - nothing. And yet this vacuous self-satisfaction soul-destroying! that overcomes pity, silenced and silent. |